Перевод "preventive measures" на русский

English
Русский
0 / 30
preventiveпрофилактический превентивный предупредительный предохранительный
Произношение preventive measures (привэнтив мэжоз) :
pɹɪvˈɛntɪv mˈɛʒəz

привэнтив мэжоз транскрипция – 32 результата перевода

Yes, I took it up with the proper authorities.
I believe it would be within your jurisdiction to take preventive measures in Mrs.
Perhaps that way we'd have a chance of getting this scandal off the front page...
Я сообщу об этом руководству
Мне кажется, что развеять сомнения и предотвратить установления опеки, это в интересах самой синьоры Хирард.
Кроме того, у нас бы появилась возможность пресечь слухи по этому поводу и, тем самым, снизить накал страстей
Скопировать
To learn your intentions, we had no choice but to enter your minds.
When we discovered what you were about to do, we were forced to take preventive measures.
But you just said you'd let others come and go.
Чтобы узнать ваши намерения, нам пришлось проникнуть в ваши сознания.
Когда мы узнали, что вы собирались сделать, мы были вынуждены принять предупредительные меры.
Но вы только что сказали, что позволяли другим приходить и уходить.
Скопировать
Yes, I took it up with the proper authorities.
I believe it would be within your jurisdiction to take preventive measures in Mrs.
Perhaps that way we'd have a chance of getting this scandal off the front page...
Я сообщу об этом руководству
Мне кажется, что развеять сомнения и предотвратить установления опеки, это в интересах самой синьоры Хирард.
Кроме того, у нас бы появилась возможность пресечь слухи по этому поводу и, тем самым, снизить накал страстей
Скопировать
To learn your intentions, we had no choice but to enter your minds.
When we discovered what you were about to do, we were forced to take preventive measures.
But you just said you'd let others come and go.
Чтобы узнать ваши намерения, нам пришлось проникнуть в ваши сознания.
Когда мы узнали, что вы собирались сделать, мы были вынуждены принять предупредительные меры.
Но вы только что сказали, что позволяли другим приходить и уходить.
Скопировать
Dwight, this memo that you distributed is insulting.
Desperate times call for desperate measures.
"Sleeves down to the wrists"?
Записка которую ты распространил - оскорбительна!
Отчаяные времена требуют отчаяных мер!
Рукава до запястья..
Скопировать
Oh, sh... ahhh!
Desperate times call for desperate measures, Nick.
Why won't you let bud and his friends use the soccer field?
Ой-ё... А-а-а!
Суровое время требует суровых решений, Ник.
Почему ты не разрешаешь Корешу и его друзьям выходить на футбольное поле?
Скопировать
So in other words, we've failed.
No, no, the measures we've put in place--
They're not working.
Короче говоря, мы провалились.
Нет, нет, меры которые мы принимаем...
Они не работают.
Скопировать
- Next week.
Don't make me take measures.
- No. Hell, no. - No.
- Ќа будущей неделе...
Ќе заставл€й мен€ принимать меры.
- Ќет, что вы, зачем мне это?
Скопировать
I have no intention of canceling the extra security measures.
The same extra measures that just allowed an assassin to walk right up to you.
Would ntac like a presence at the gala tomorrow?
Я не намереваюсь отменять особых мер безопасности.
Тех самых мер, которые позволили наемнику дойти до вас?
Служба Безопасности хочет присутствовать на завтрашнем празднике?
Скопировать
Use caution taking into account the interests of all groups.
Do not worry, I took the necessary measures.
You did not recognize them?
Необходимо действовать осторожно, принимая во внимание интересьl всех групп.
Не беспокойтесь, я принял необходимьlе мерьl.
Тьl их не узнал?
Скопировать
We could have him certified.
Drastic measures may be required.
How do your brother and sister feel?
В случае необходимости, врач мог бы это подтвердить.
Его отправят на принудительное лечение.
А что твои сестра и брат?
Скопировать
You didn't even have the guts to face up to the truth.
Now you're hiding behind the "measures" for your antiquated freezing plant.
Nothing's happened inside your head since the 1950s!
У тебя не хватало мужества даже выслушать правду.
Ты прячешься за выдуманными тобой мерами по спасению антикварного рыбного завода!
Что, ты можешь все изменить? Ты все еще живешь в 50-х годах!
Скопировать
Take the bar away!
But the crossbar measures how high you can jump.
I can't jump, it's in my way!
Уберите палку!
Но по планке понятно, как высоко ты прыгнула.
Не могу прыгать, она мне мешает!
Скопировать
It's a worthwhile exercise.
- It helps to plan preventative measures.
- What measures?
Полезное упражнение.
- Помогает спланировать превентивные меры.
- Какие меры?
Скопировать
We've got our backs to the wall.
Time for desperate measures.
What about my daughter?
Мы припёрты к стене.
Нужны отчаянные меры.
Как насчёт моей дочери?
Скопировать
Electroencephalogram.
It measures brain-wave activity.
Go, Sam.
Ёто электроэнцефалограмма.
ќна измер€ет активность мозговых волн.
"ак, начинай, —эм.
Скопировать
Faster and more certain then the police.
And we take more drastic measures then them.
Do you want to give it back to them?
Быстрее и уверенней, чем полиция.
Мы действуем твёрже и беспощадней.
Ты хочешь это им вернуть?
Скопировать
Which means that we left Earth approximately five hours ago.
The second clock measures time as it passes on Earth.
Yes, ladies and gentlemen, our journey began about seven months ago.
Что значит, мы покинули Землю около пяти часов назад.
Вторые часы отмеряют время, идущее на Земле.
Да, дамы и господа, наш круиз начался примерно семь месяцев назад.
Скопировать
- You mean Mr. Durand?
- Measures must be taken.
- Yes, but which?
- Ты имеешь в виду мсье Дюрана?
- Должны быть приняты меры.
- Да, но какие?
Скопировать
- The workmanship's fabulous.
It has a power reserve that measures how much magic you have left.
- It's at 10.
- Мне нравится. Мастерство изумительное.
Я вставил измеритель твоего волшебства.
- Сейчас он 10.
Скопировать
A car-free Sunday in 150 cities.
Amato stated: "Other measures are needed too".
On the Fight Against Cancer Day Ciampi asked for patients' waiting time to be cut. Veronesi: "It's possible".
В 150 городах воскресенье ознаменовалось отсутствием на улицах машин
Амато заявляет: "Необходимы также и другие меры".
Во Всемирный день борьбы против рака Чампи призывает к терпению ...и не торопиться с принятием решения об операции Веронези: "Это возможно".
Скопировать
I consider it my duty to warn the need to proceed with caution, taking into account the interests of all groups.
Do not worry, I took all the necessary measures.
Jesus.
Я считаю своим долгом предупредить о необходимости действовать осторожно, принимая во внимание интересьl всех групп.
Не беспокойтесь, я принял все необходимьlе мерьl.
Иисус.
Скопировать
I spent night after night trying to figure a way out.
In the end, I knew it would be drastic measures.
I wanted to have a chat with you over a drink rather than in the office.
Я провел ночь за ночью, пытаясь найти выход.
В конце концов, я знал, что это будет радикальным мерам.
Я хотел поболтать с вами за бокалом любимого напитка, а не в офисе.
Скопировать
- It helps to plan preventative measures.
- What measures?
Well... if the police do decide to talk to me, we have to be sure of what I'm going to tell them.
- Помогает спланировать превентивные меры.
- Какие меры?
Ну... если полиция всё-таки решит поговорить со мной, мы должны быть уверены в том, что мне говорить.
Скопировать
It's a torment... jealousy.
You can see how extreme measures become necessary.
When you find someone trespassing, encroaching or polluting...
Это муки... ревности.
Видишь, крайние меры могут быть необходимы.
Когда обнаруживаешь греховное посягательство или осквернение...
Скопировать
Yes, Dunois.
Quite useful when the most resolute measures are required.
What is this?
Да, Дюнуа.
Он бывает полезен, когда нужны решительные меры.
Что это такое?
Скопировать
Comrade Jovanovic, take over this meeting.
In this moment of crises... we must take extraordinary measures.
There are two main goals.
Товарищ Йованович, принимайте руководство.
Чрезвычайные ситуации требуют чрезвычайных мер.
У нас две главные задачи
Скопировать
And after all this, he still didn't leave you?
Oh, I'm telling you, this calls for drastic measures. Come on, guys, concentrate.
Are you being clingy?
- Этот тебя не бросил?
- Я же говорю, тут нужны радикальные меры.
Думайте, что ещё? - Ты к нему липнешь?
Скопировать
What am I gonna do with you?
I know this seems kinda crazy, but desperate times... calls for desperate measures. Yeah.
Okay. Okay, Sammy.
Ну что мне с тобой делать?
Это кажется безумием, но отчаянные времена требуют отчаянных мер.
Вот так...
Скопировать
And now we're all running toward a monster we should be running from.
Extraordinary times demand extraordinary measures.
You said that once, remember? .
И теперь мы все спешим к монстру, от которого должны бежать подальше.
Исключительные времена требуют исключительных мер.
Помнишь, ты так сказал?
Скопировать
- When are you men going to learn that?
. - When are you women going to learn that extraordinary times demand extraordinary measures? .
Y es - war, assassination...
- Когда вы, мужчины, поймете это?
- Когда вы, женщины, поймете, что исключительные времена требуют исключительных мер?
Да, войн, убийств..
Скопировать
- Where's the officer in charge?
He's asked me to describe our safety measures to you.
Useless without him.
- А где начальник местной полиции?
Он просил меня описать вам наши меры безопасности.
Он сам должен, а вы расскажите,
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов preventive measures (привэнтив мэжоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы preventive measures для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить привэнтив мэжоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение